Keine exakte Übersetzung gefunden für حالة الرفع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch حالة الرفع

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Her neyse, Lil'i o büyütmüş.
    حسنا، على أية حال هذا رفع (ليل) فوق
  • -Neler oluyor? -Ruslar alarm durumuna geçtiler.
    ماذا يحدث ؟ لقد بدأ الروس فى رفع حالة الإستعداد
  • Yıldızlar da O ' nun emriyle ( size ) boyun eğdirilmiştir . Şüphesiz bunda aklını kullanan bir toplum için ibretler vardır .
    « وسخَّر لكم الليل والنهار والشمس » بالنصب عطفاً على ما قبله والرفع مبتدأ « والقمر والنجوم » بالوجهين « مسخرات » بالنصب حال والرفع خبر « بأمره » بإرادته « إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Geceyi , gündüzü , güneşi ve ayı sizin emrinize verdi ; yıldızlar da O ' nun emriyle emre hazır kılınmıştır . Şüphesiz bunda , aklını kullanabilen bir topluluk için ayetler vardır .
    « وسخَّر لكم الليل والنهار والشمس » بالنصب عطفاً على ما قبله والرفع مبتدأ « والقمر والنجوم » بالوجهين « مسخرات » بالنصب حال والرفع خبر « بأمره » بإرادته « إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Geceyi gündüzü , güneşi ayı sizin istifadenize vermiştir . Yıldızlar da O ' nun buyruğuna boyun eğmiştir .
    « وسخَّر لكم الليل والنهار والشمس » بالنصب عطفاً على ما قبله والرفع مبتدأ « والقمر والنجوم » بالوجهين « مسخرات » بالنصب حال والرفع خبر « بأمره » بإرادته « إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Ve ram etmiştir size geceyle gündüzü , güneşle ayı ; yıldızlar da ram olmuştur emriyle . Şüphe yok ki bunda , akıl eden topluluk için deliller var .
    « وسخَّر لكم الليل والنهار والشمس » بالنصب عطفاً على ما قبله والرفع مبتدأ « والقمر والنجوم » بالوجهين « مسخرات » بالنصب حال والرفع خبر « بأمره » بإرادته « إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Yıldızlar da O ' nun emriyle bir hizmete boyun eğmiştir . Bütün bunlarda , aklını çalıştıran bir topluluk için elbette ibretler vardır .
    « وسخَّر لكم الليل والنهار والشمس » بالنصب عطفاً على ما قبله والرفع مبتدأ « والقمر والنجوم » بالوجهين « مسخرات » بالنصب حال والرفع خبر « بأمره » بإرادته « إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Yıldızlar da Allah ' ın emri ile hareket ederler . Şüphesiz ki bunlarda aklını kullananlar için pek çok deliller vardır .
    « وسخَّر لكم الليل والنهار والشمس » بالنصب عطفاً على ما قبله والرفع مبتدأ « والقمر والنجوم » بالوجهين « مسخرات » بالنصب حال والرفع خبر « بأمره » بإرادته « إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Bütün yıldızlar da O ' nun emrine boyun eğmişlerdir . Şüphesiz ki bunda aklını kullanan bir toplum için ibretler vardır .
    « وسخَّر لكم الليل والنهار والشمس » بالنصب عطفاً على ما قبله والرفع مبتدأ « والقمر والنجوم » بالوجهين « مسخرات » بالنصب حال والرفع خبر « بأمره » بإرادته « إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Hem geceyi ve gündüzü , güneş ' i ve ay ’ ı sizin hizmetinize verdi.Diğer yıldızlar da O ’ nun emriyle size râm edilmiştir . Elbette aklını çalıştıran kimseler için bunda alınacak nice dersler var !
    « وسخَّر لكم الليل والنهار والشمس » بالنصب عطفاً على ما قبله والرفع مبتدأ « والقمر والنجوم » بالوجهين « مسخرات » بالنصب حال والرفع خبر « بأمره » بإرادته « إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون » يتدبرون .